He was put in a car and blindfolded by the officers. |
Его посадили в машину, где сотрудники полиции завязали ему глаза. |
He was reportedly blindfolded, punched, pushed into a car and driven to a hotel. |
Как сообщается, полицейские завязали ему глаза, избили, затолкали в машину и отвезли в гостиницу. |
He was then seized, blindfolded and ordered to remove clothing from the lower part of his body. |
Затем его схватили, завязали ему глаза и приказали снять одежду с нижней части тела. |
He was subsequently blindfolded by the police officers and taken away. |
Впоследствии полицейские завязали ему глаза и увели его. |
When he said that he did not know the individuals, he was reportedly again blindfolded, kicked, punched and beaten with a blunt object for approximately four hours. |
Когда он заявил допрашивающим, что он не может опознать этих людей, они вновь завязали ему глаза и затем в течение четырех часов избивали его, нанося удары ногами, кулаками и тупым предметом. |
The source reports that, upon his arrival at Casablanca airport, Mr. Aarrass was handcuffed and led to a vehicle, where other police officers blindfolded him and then took him to Temara prison. |
Источник сообщает, что по прибытии г-на Ааррасса в аэропорт Касабланки он был пересажен в наручниках автомашину, где ждали другие полицейские, которые завязали ему глаза черной повязкой и затем отвезли его в Темару. |
Soldiers shot at the house for 20 minutes, entered it, hit and blindfolded the owner and beat his six-year-old son. (The Jerusalem Times, 21 July) |
В течение 20 минут солдаты обстреливали дом, а затем, войдя в него, ударили хозяина и завязали ему глаза и избили его шестилетнего сына. ("Джерузалем таймс", 21 июля) |
Egas Dias Quintas Monteiro, a student, was arrested for the first time in August 1991 in Bandung, West Java, by military personnel, who blindfolded him and brought him to a military barracks in Sumera. |
Эгаш Диаш Кинташ Монтейру, студент, был впервые арестован в августе 1991 года в Бандунге, Западная Ява, военнослужащими, которые завязали ему глаза и доставили в военные казармы в Сумеру. |
For two days after his arrest, he alleges that he was subjected to torture and ill-treatment, which included being pushed into a water tank and held under water, and then blindfolded and laid face down and assaulted. |
Автор утверждает, что через два дня после его ареста он подвергся пыткам и жестокому обращению, при этом его окунули в бак с водой и держали голову под водой, а затем завязали ему глаза, положили лицом вниз и надругались над ним. |
They blindfolded him and forced him to stand on one leg for long periods of time, despite the fact -Maidan has a spinal condition that causes pain when he stands for a long time and that he repeatedly expressed his pain. |
Они завязали ему глаза и заставляли стоять на одной ноге в течение продолжительного периода времени, несмотря на то, что г-н аль-Майдан страдает болезнью позвоночника, вызывающей боль, когда он в течение долгого времени находится в стоячем положении, и несмотря на его неоднократные жалобы на боль. |
On 22 May, masked State Security officials detained Adel Abdul Salam al-Dhofairi, blindfolded, handcuffed and shackled him, and interrogated him over three days. |
22 мая сотрудники спецслужб в масках задержали Аделя Абдула Салама аль-Дхофайри, завязали ему глаза и надели наручники. Его допрашивали три дня. |
The soldiers blindfolded Mr. Musa and tied his hands using plastic shackles before leading him out of his house. |
Солдаты завязали ему глаза, сковали руки пластмассовыми петельными наручниками, а затем вывели его из дома. |
He was taken to the Twenty-Sixth Police Station in La Pintana, where he is said to have been blindfolded, slapped on both ears simultaneously and beaten on a wound he had in his right foot. |
Полицейские доставили его в 26 отделение следственной полиции в Ла-Пинтана, где завязали ему глаза и оглушили ударом ладоней по ушам; у него была рана на правой ступне и полицейские специально наносили удары по ней. |
At 1530 hours, as Brigadier Abdul-Karim Abdul-Rahim, Chief of Kafr Susah police, was returning to his home in Minin, he was stopped in Tall by some 20 armed men who blindfolded him and took him and his police vehicle to an unidentified house. |
В 15 ч. 30 м. в Талле около 20 человек остановили начальника полиции Кафр-Сусы бригадного генерала Абдул-Карима Абдул-Рахима, когда он возвращался домой в Минин, завязали ему глаза и отвезли его и его полицейский автомобиль в неустановленное здание. |
During this incursion, the Jenin project manager was handcuffed, blindfolded and detained in the office for three hours by IDF. |
Во время этого вторжения солдаты ИДФ надели наручники на руководителя Агентства в Дженине, завязали ему глаза и в течение трех часов держали его в захваченном помещении. |
Israeli enemy forces bound, blindfolded and beat him in full view of United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) personnel, who attempted to intervene. |
Израильские вражеские силы связали его, завязали ему глаза и избили на глазах у военнослужащих Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), которые попытались помешать их действиям. |
Israeli enemy forces bound, blindfolded and beat him in full view of UNIFIL personnel, who attempted to intervene. |
Силы израильского противника связали этого гражданина, завязали ему глаза и затем избили его на глазах военнослужащих ВСООНЛ, которые попытались вмешаться. |
2.2 With regard to his arrest, the author states that on 5 July 1989, at approximately 7 p.m., he was detained by police officers, thrown to the floor of a vehicle and blindfolded. |
2.2 По поводу своего заключения под стражу автор сообщения указывает, что 5 июля 1989 года около 19.00 он был задержан полицейскими, которые завязали ему глаза и приказали лечь на пол их машины. |